Translation of "territorio dell’" in English


How to use "territorio dell’" in sentences:

b) le disposizioni di applicazione delle norme di commercializzazione ai prodotti esportati fuori dal territorio dell'Unione.
(b) ▌the rules concerning the application of the marketing standards to products exported from the Union.
Beh, se sta suggerendo che potrebbe guardare nel suo cuore, Agente... io penso che siamo fuori dal territorio dell'FBI su questa cosa.
Well, if you're suggesting he could see into her heart, Agent... I think we're out of FBI territory on this one.
Quello che so è che il tuo popolo è entrato nell'Alleane'a solo di recente e che sebbene siate al confine del territorio dell'Alleane'a le vostre navi non sono state disturbate.
What I know is that your people only recently joined the Alliance that you're on the fringe of Alliance territory and none of your ships have been bothered.
Sono giunti degli ordini per cui ogni indiano che non si trovera' nel territorio dell'agenzia dopo il 31 gennaio, verra' considerato ostile.
Orders went out that any Indian that's not on agency land by January 31 will be considered a hostile.
Inoltre, poiché l'UE intrattiene relazioni commerciali con il resto del mondo, una parte considerevole delle pressioni ambientali associate al consumo nell'Unione europea è percepibile al di fuori del territorio dell'UE.
Moreover, given the EU’s trade with the rest of the world, a considerable share of the environmental pressures associated with consumption in the EU is felt outside the EU's territory.
dopo il 2 ottobre 1989 e prima del 1° gennaio 1992 per il territorio dell'ex Repubblica democratica tedesca,
after 2 October 1989 and before 1 January 1992 for the territory of the former German Democratic Republic,
Si tratta di un aspetto essenziale nell'Europa odierna, dove sempre più spesso i cittadini lavorano e si stabiliscono in altri paesi dell'Unione e le imprese commerciano e fanno affari in tutto il territorio dell'Unione.
This is essential, because in today's Europe, more and more citizens work and relocate, and businesses trade and operate, across the Union.
Le foreste e i terreni agricoli coprono più di tre quarti del territorio dell'UE e contengono naturalmente ingenti quantitativi di carbonio, prevenendone la fuga nell'atmosfera, e di conseguenza sono importanti per la politica climatica.
Forests and agricultural lands cover more than three-quarters of the EU territory and naturally hold large stocks of carbon, preventing its escape into the atmosphere, which makes them important for the climate policy.
Se la tua patente di guida è stata rilasciata in un paese UE, è riconosciuta in tutto il territorio dell'Unione europea.
EU driving licences If your licence was issued in an EU country, you can use it anywhere in the EU.
condizioni di impiego dei cittadini dei paesi terzi che soggiornano legalmente nel territorio dell'Unione;
f) conditions of employment for third-country nationals legally residing in Union territory;
Tu dividi il territorio dell'eroina di Lin con Tyler, cinquanta e cinquanta.
You split Lin's heroin turf with Tyler fifty-fifty.
Se passiamo per la strada accanto al fiume, passeremo nel territorio dell'esercito Ndube.
If we drive the long way around the river, we have to drive through the Ndube Army's territory.
È illuminato sul territorio dell'antica Olimpia e con l'aiuto di torce speciali viene consegnato alla sede delle competizioni.
It is lit on the territory of ancient Olympia and with the help of special torches is delivered to the venue of the competitions.
Per quanto riguarda la loro composizione, sono realizzati sulla base di erbe medicinali che crescono in diverse parti del mondo e, naturalmente, nel territorio dell'Altaj.
As for their composition, they are made on the basis of medicinal herbs growing in different parts of the world and, of course, in the Altai Territory.
Si può verificare che la presenza di specie esotiche non ancora riconosciute come specie esotiche invasive di rilevanza unionale sia rilevata alle frontiere dell’Unione oppure nel territorio dell'Unione.
(18) There may be cases where alien species not yet recognised as invasive alien species of Union concern appear at the Union borders or are detected in the Union territory.
È stata notevolmente ampliata la rete Natura 2000, che con i suoi 26 000 siti copre attualmente il 18% del territorio dell'Unione europea.
The Natura 2000 network has been significantly extended and now comprises around 26, 000 sites, covering 18% of the EU's land territory.
Percio', le Vostre Eccellenze entrambe hanno la responsabilita' di proteggere l'antico territorio dell'imperatore Zhou.
Therefore, both of you excellencies have the responsibility to protect our Emperor Zhou's dynasty
Questa storia ha inizio 1 3 anni fa... nel territorio dell'Arizona tra le Pinaleno Mountains... e il retro dell'inferno.
This wild tale begins 13 years ago in the Arizona Territory between the Pinaleño Mountains and the backside of hell.
E agli occhi dello Zio Sam... un uomo utile alla difesa del territorio dell'Arizona.
And in the eyes of Uncle Sam, a necessary man for the defense of the Arizona Territory.
Accordi con paesi e territori che non fanno parte del territorio dell'Unione
Agreements with territories or countries which do not form part of the territory of the Community
Detti sistemi dovrebbero tra l'altro individuare la comparsa di nuove specie esotiche invasive in qualsiasi momento e in qualsiasi punto del territorio dell'Unione e dovrebbero essere intesi a fornire un quadro efficace e completo a livello di Unione.
Surveillance systems should imply paying continuous attention to any new invasive alien species anywhere in the Union and should aim, in particular, to provide a highly effective and coherent picture at Union level.
A livello mondiale sono attivi con successo oltre venti progetti di dimostrazione su piccola scala delle tecnologie CCS, due dei quali in Europa (Norvegia), e nessuno nel territorio dell'UE.
Globally, more than 20 small-scale demonstration CCS projects are successfully operating, of which two are in Europe (in Norway), and none in EU territory.
Tutti i giorni gli europei traggono vantaggio dalla libera circolazione: ogni anno ad esempio intraprendendo circa 1, 25 miliardi di viaggi per turismo nel territorio dell'UE.
Europeans take advantage of their free movement rights every day: they make around 1.25 billion journeys as tourists within the EU every year.
a qualsiasi cittadino di uno Stato membro che si trovi all'interno o all'esterno del territorio dell'Unione;
to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
Poiché il diritto di opposizione deve essere garantito su tutto il territorio dell'Unione, è necessario prevedere l'obbligo di effettuare procedure nazionali di opposizione in tutti gli Stati membri interessati dalle domande comuni.
Since the right to oppose should be guaranteed on the whole Union territory, the obligation to carry out national opposition procedures in all Member States concerned by the joint applications should be provided for.
Quanto alla cooperazione interregionale, il sostegno da parte del FESR riguarderà la totalità del territorio dell'Unione.
For interregional cooperation, support from the ERDF will cover the entire territory of the Union.
Le foreste e le altre aree boschive ricoprono quasi 176 milioni di ettari dell'UE, vale a dire più del 42% del territorio dell'UE.
Forests and other wooded areas cover some 176 million hectares of the EU or more than 42% of the EU's land area.
Finanziamenti per ricercatori UE fuori dal territorio dell'Unione o che ritornano in Europa dopo aver trascorso un periodo all'estero.
Funding for EU researchers outside the EU, or returning to Europe after a spell outside the EU
A proposito, ora ogni anno più di 100 mila turisti visitano il territorio dell'Altaj.
By the way, now every year more than 100 thousand tourists visit the Altai Territory.
Poiché la tua patente è stata rilasciata da un paese dell'UE, sarà riconosciuta in tutto il territorio dell'Unione.
Since your licence was issued by an EU country, it will be recognised throughout the EU.
Le autorità doganali nell'Unione europea hanno un ruolo essenziale per impedire l'ingresso nel territorio dell'UE ai prodotti sospettati di violazione dei diritti di proprietà intellettuale.
Customs authorities in the EU play a crucial role in stopping products which are suspected of violating intellectual property rights from entering the EU's territory.
g) condizioni di impiego dei cittadini dei paesi terzi che soggiornano legalmente nel territorio dell'Unione;
(g) conditions of employment for third-country nationals legally residing in Community territory;
Si tratta della più vasta rete ecologica di aree protette del pianeta, costituita da oltre 25 000 siti che coprono il 17% del territorio dell'UE.
It is the largest ecological network of protected areas in the world, consisting of more than 25, 000 sites and covering 17% of the EU's land territory.
A seconda della destinazione delle vostre vacanze è possibile che dobbiate sottoporre il vostro animale, oltre che alla vaccinazione antirabbica, anche ad analisi e che dobbiate aspettare tre mesi prima di entrare nel territorio dell'UE.
Depending on your holiday destination, your pet may be required, in addition to the anti-rabies vaccination, to undergo tests and wait for three months before entering the EU.
b) uno spostamento effettuato con autobus per fornire un servizio di trasporto di passeggeri dal territorio del Regno Unito al territorio dello stesso con transito attraverso il territorio dell'Unione;
(b) a journey undertaken by a bus or coach to provide passenger transport from the territory of the United Kingdom to the territory of the United Kingdom with transit through the territory of the Union;
Se risiedi nell'UE e noleggi un'automobile in un paese extra UE, ad es. in Svizzera, si applicano norme speciali quando la utilizzi nel territorio dell'UE.
If you live in the EU and you rent a car in a non-EU country, such as Switzerland, special rules apply when driving it in EU countries.
Inoltre, un terzo del territorio dell'UE soffre di stress idrico durante tutto l'anno e le carenze idriche continuano a costituire un'importante fonte di preoccupazione per molti Stati membri dell'UE.
Moreover, a third of the EU's land suffers from water stress all year round and water scarcity remains an important concern for many EU Member States.
Le forme gravi di criminalità e il terrorismo spesso presentano legami esterni al territorio dell'Unione.
Serious crime and terrorism often have links beyond the territory of the Union.
Lo si può definire anche come uno spazio aereo unico che, alla stregua del mercato unico dell’UE, consente ai cittadini dell'Unione di viaggiare, vivere e lavorare ovunque vogliano nel territorio dell'UE.
It can be thought of as a single airspace, just as the single market in the EU allows EU citizens to travel, live and work freely anywhere in the EU.
C. considerando che tali diritti devono essere garantiti a chiunque viva sul territorio dell'UE, anche contro gli abusi e le violenze delle autorità pubbliche, qualunque sia il loro livello territoriale di competenza;
C. whereas those rights must be guaranteed for everyone living in the EU, including in response to abuse and acts of violence by authorities at whatever level;
È opportuno raggiungere e mantenere un livello uniforme ed elevato di protezione della salute, dell'ambiente e dei consumatori su tutto il territorio dell'Unione.
A uniform high level of protection of health, the environment and consumers should be achieved and maintained throughout the territory of the Union.
Dopo la registrazione, il vettore è abilitato a svolgere la pratica del trasporto in tutto il territorio dell'Unione europea.
Once registered, the carrier is authorised to carry out transport operations throughout the EU.
Il progetto Natura 2000 è una rete ecologica a livello transnazionale costituita da quasi 26 000 siti ubicati nei 27 Stati membri; è stata istituita dalla direttiva "Habitat" del 1992 e copre quasi il 18% del territorio dell'UE.
Natura 2000 is an EU-wide ecological network of nearly 26 000 sites in the 27 EU countries, established under the 1992 Habitats Directive and covering almost 18% of the EU’s land area.
Gli indirizzi e-mail inviati sono conservati nella nostra applicazione per la gestione della mailing list automatizzata, Listserv, ospitata in server situati nel territorio dell'Unione Europea.
The submitted email addresses are stored in our automated mailing list management application, Listserv, hosted in servers located in EU territory.
La Commissione propone di istituire un meccanismo per collegare l'Europa destinato ad accelerare lo sviluppo dell'infrastruttura nei settori dei trasporti, dell'energia e delle TIC sull'intero territorio dell'UE a vantaggio di tutti.
The Commission proposes the creation of a Connecting Europe Facility to accelerate the infrastructure development in transport, energy and ICT across the EU to the benefit of all.
Il paese europeo da cui le merci vengono spedite richiede che queste vengano coperte da una garanzia contro i rischi di trasporto valida in tutto il territorio dell'UE.
The EU country from which the goods are dispatched requires them to be covered by a guarantee covering transport risks that is valid throughout the EU.
Va bene. Iniziate a essere nel territorio dell'intelligenza, per così dire.
It's OK. You start to be in the territory of intelligence, we can say.
Il territorio dell'Impero del Mali era ricco di risorse naturali, come oro e sale.
The territory of the Mali Empire was rich in natural resources, such as gold and salt.
1.7891249656677s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?